BŪTIS : IŠMINTIS, МУДРОСТЬ, WISDOM
GYVENIMO PATIKRINTOS ŽYMĖS XXI
ПРОВЕРЕННЫЕ ЖИЗНЬЮ ПРИМЕТЫ
XXI
LIFE-CHECKED MARKS XXI
2020 – 09 – 09 / 09 – 09 – 2020
Šaltinis: Interneto /Источник: Пространство интернета/Source: Internet Space
Lietuvių/rusų/anglų kalba; литовский / русский /английский язык ; Lithuanian / Russian / English
Vertė/Перевел/Translated: Romualdas Černeckis/Ромуальдас Чернецкис/ Romualdas Czerneckis
501
Tas, kuris tiki amžina sėkme, nedovanotinai klysta.
Тот, кто верит в вечный успех, непростительно заблуждается.
Anyone who believes in perpetual success is inexcusably misguided.
502
Tas, kuris negali galvoti tuščiu skrandžiu, tuo labiau negalės ir pilnu.
Тот, кто не способен мыслить на пустой желудок, тем более не сможет и на полный.
Anyone who is not able to think on an empty stomach, especially can not and full.
503
Tas, kuris negali atskirti šviesos nuo tamsos, niekada nesieks šviesos.
Тот, кто не способен отличить свет от тьмы, никогда не будет стремиться к свету.
Those who cannot distinguish light from darkness will never strive for light.
504
Tas, kuris mano, kad niekas niekada negalės jį apkvailinti, – tikriausias mulkis.
Тот, кто полагает, что никто и никогда не сможет оставить его в дураках, – самый настоящий дурак.
Anyone who believes that no one can ever leave him in a fool is a real fool.
505
Tas, kuris per ilgai teikia vilties, galų gale lieka niekuo.
Тот, кто слишком долго подает надежды, в конце концов остается никем.
The one who has been promising for too long is, after all, no one.
506
Tas, kuris dažnai pyksta, sensta greičiau.
Тот, кто часто сердится, быстрее стареет.
The one who is often angry gets older faster.
507
Sunkiausiai suprasti, kad viskas daug paprasčiau, nei dažnai atrodo.
Труднее всего понять, что все гораздо проще, чем часто кажется.
The hardest thing to understand is that everything is much easier than it often seems.
508
Sunku gyventi, kai niekam tavęs nereikia, bet dar sunkiau, kai jau tau niekas nebereikalingas.
Трудно жить, когда ты не нужен никому, но еще труднее, когда уже никто не нужен тебе.
It’s hard to live when no one needs you, but it’s even harder when you don’t need anyone anymore.
509
Sunku gyventi pagal kitų nustatytas taisykles.
Трудно жить по правилам, установленным другими.
It is difficult to live by the rules set by others.
510
Pagarba pasiekiama, pripažinimas – pelnomas, šlovė – įgyjama, o pavydas atsiranda pats.
Уважение заслуживают, признания – добиваются, славу – завоевывают, а зависть является сама.
Respect deserved, recognitions – seek, fame – conquer, and envy is itself.
511
Protingam žmogui, skirtingai nuo kvailio, lengviau sukurti savo aforizmą neiprisiminti svetimą.
Умному человеку, в отличие от глупого, легче родить свой афоризм, нежели вспомнить чужой.
A smart person, unlike a stupid one, it is easier to give birth to his aphorism than to remember someone else.
512
Protingi linkę mokytis, o kvailiai – visu mokyti.
Умные предпочитают учиться, а дураки – всех учить.
The smart ones prefer to learn, and fools to teach everyone.
513
Protingieji gali nugalėti stipriuosius tik tuo atveju, jeigu galingieji per savo kvailumą anksčiau jų nesunaikina.
Умные способны одержать победы над сильными только в том случае, если сильные по глупости их до этого не уничтожат.
The smart can defeat the strong only if stupidity does not destroy them sooner.
514
Protingas žmogus klysta, o kvailas – ginčija savo klaidą.
Умный человек ошибается, а глупый – настаивает на своей ошибке.
A smart man is wrong, and a stupid man insists on his mistake.
515
Praleistas laimingas atvejis niekada nepasikartoja.
Упущеный счастливый случай никогда не повторяется.
A missed lucky occasion is never repeated.
516
Išgirsti sąžinės balsą tegalima ją beturint.
Услышать голос совести можно только имея ее.
You can’t hear the voice of conscience without her
517
Sėkmė dažnai priklauso ne tik nuo pono Atvejo, bet ir nuo pasileidėlio Atsitiktinumo.
Успех часто зависит не только от господина Случая, но и от шлюшки Случайности.
Success often depends not only on Mr.’s Case, but also on the chance of a Promiscuous.
518
Šalis, kurioje tūkstančiai vaikų namų ir šimtai senelių namų, neturi ateities.
У страны, где тысячи детских домов и сотни домов пристарелых, нет будущего.
The country, where thousands of orphanages and hundreds of old-fashioned homes, has no future.
519
Tie, kurie prarado tikėjimą savimi, tegali tikėti pomirtiniu gyvenimu.
У тех, кто утратил веру в себя, остается верить только в загробную жизнь.
Those who have lost faith in themselves can only believe in the afterlife.
520
Tas, kurį išsirinko likimas, nebeturi kito pasirinkimo.
У того, кого избрала судьба, нет иного вьбора.
The one who was chosen by fate has no other choice.
521
Žmoguje tuščiagarbiškumas pasireiškialygiai tiek, kiek trūksta proto.
У человека тщеславие проявляется ровно на столько, на сколько не хватает ума.
In man, vanity manifests itself only as much as the mind is lacking.
522
Fortūna ne tik akla, bet ir sugeba apakinti tuos, kuriuos pamils.
Фортуна не только слепа, но и способна сделать слепыми тех, кого полюбит.
Fortune is not only blind, but also able to make blind those he will love.
523
Chamiškumas padorių žmonių visuomenėje nedaro asmeniui garbės, bet suteikia neginčijamų privalumų.
Хамство в обществе порядочных людей не делает человеку чести, но дает неоспоримые преимущества.
Rudeness in the society of decent people does not do a person’s honor, but gives undeniable advantages.
524
Gudrumas – antrasis protas, bet dažnai – nelygiavertis pakeitimas.
Хитрость – второй ум, но нередко – неравноценная замена.
Trick – the second mind, but often – an unequal replacement.
525
Šaltai galvai nesuprasti karštos širdies.
Холодной голове не понять горячего серца.
A cold head can’t understand a hot heart.