BŪTIS : IŠMINTIS # WWW.DIRSTLT P.<166/319> GYVENIMO PATIKRINTOS ŽYMĖS XXVI PARADOKSINĖS IŠMINTYS LIETUVIŲ, RUSŲ, ANGLŲ KALBA # 2021 – 03 – 11

BŪTIS : IŠMINTIS, МУДРОСТЬ, WISDOM 

166/319

GYVENIMO PATIKRINTOS ŽYMĖS

XXVI

PARADOKSINĖS IŠMINTYS

ПРОВЕРЕННЫЕ ЖИЗНЬЮ

ПРИМЕТЫ XXVI

ПАРАДОКСАЛЬНЫЕ МУДРОСТИ

LIFE-CHECKED MARKS XXVI

PARADOXIC WISDOMS

2021 – 03 – 11/11 – 03 –  2021

Šaltinis: Interneto /Источник: Пространство интернета/Source: Internet Space

Lietuvių/rusų/anglų kalba; литовский / русский /английский язык ; Lithuanian / Russian / English

Vertė/Перевел/Translated: Romualdas Černeckis/Ромуальдас Чернецкис/ Romualdas Czerneckis

591

Išgalvotas pasiteisinimas daug įtikinamesnis nei teisingas.

Выдуманное оправдание гораздо убедительнее правдивого.

A made-up excuse is much more convincing than a truthful one.

592

Arogantiškas žmogus iškilęs virš tų, kurie žemiau, ir šliaužiojąs prieš tuos, kurie aukščiau.

Высокомерный человек возвышается над теми, кто ниже, и пресмыкается перед теми, кто выше.

An arrogant person rises above those who are below, and grovels before those who are above.

593

Laisva diena ne visada šventė, o šventė ne visada iškilmių diena.

Выходной – не всегда праздник, а праздник – не всегда – выходной.

A day off is not always a holiday, and a holiday is not always a day off.

594

Geniali mintis gali kilti bet kur – net …

Гениальная мысль может прийти где угодно – даже…

A brilliant thought can come anywhere – even …

595

Kvailystė rami ir pasitikinti savimi, o išmintis kankinasi abejonėse.

Глупость спокойна и самоуверенна, а мудрость мучается от сомнений.

Foolishness is calm and self-confident, while wisdom is tormented by doubt.

596

Į priekį judančio gyvenimo metai – visa amžinybė, pragyventos būties amžius – viena akimirka.

Год жизни впереди – целая вечность, век жизни позади – одно мгновение.

A year of life ahead is an eternity, a century of life behind is one moment.

597

Valstybės paslaptys skirtos arba slėpti valstybės tarnautojų klaidas, arba jų nusikaltimus.

Гостайны призваны скрывать или ошибки госчиновников, или их преступления.

State secrets are designed to hide either the mistakes of state officials, or their crimes.

598

Svečias namuose – džiaugsmas buveinei, bet svetys iš namų – taip pat smagumas.

Гость в дом – радость в дом, но и гость из дома – тоже радость.

A guest to the house is joy to the house, but a guest from home is also a joy.

599

Besiruošiant patekti į pačią viršūnę reikia būti pasirengus tam, kad gali atsidurti ne Olimpe, o Vezuvijuje.

Готовясь добраться до самой вершины, нужно быть готовым к тому, что можешь оказаться не на Олимпе, а на Везувии.

Preparing to get to the very top, you need to be prepared for the fact that you may end up not on Olympus, but on Vesuvius.

600

Nuodėmių daug, pragaras – vienas.

Грехов много, ад – один.

There are many sins, hell is one.

601

Net jei prašymas įvykdytas, nėra visiško pasitenkinimo.

Даже если просьба удовлетворена, полного удовлетворения не наступает.

Even if the request is granted, there is no complete satisfaction.

602

Net jeigu valandos slenka lėtai, vis tiek jų nepavysi.

Даже если часы тянутся медленно, все равно за ними не угнаться.

Even if the clock drags on slowly, you still can’t keep up with it.

603

Net veidrodis ne visada būna lojalus tiems, kurie į jį žiūri.

Даже зеркало не всегда бывает лояльным к смотрящимся в него.

Even a mirror is not always loyal to those who look into it.

Related posts