I. DATA # ROMUALDO ČERNECKIO P.<2094> DIRST: ŠV. JERONIMAS # 2022-09-30

I. DATA

ROMUALDO ČERNECKIO

2094

DIRST: ŠV. JERONIMAS

2022-09-30

Šaltinis: INTERNETO ERDVĖ (VIKIPEDIJA)

##

Šventasis Jeronimas (Euzebijus Sofronijus Jeronimas, lot. Eusebius Sophronius Hieronymus, 347 m. Stridone, Dalmatija – 420 m. rugsėjo 30 d. Betliejuje – krikščionių teologas, vienas iš Bažnyčios tėvų.Katalikų tradicijoje laikomas šventuoju (sakralinė diena rugsėjo 30 d.), stačiatikių – palaimintuoju (birželio 15 d.).

Jeronimas dažniausiai vaizduojamas su kitais trimis Bažnyčios tėvais – šv. Augustinu, šv. Ambrozijum ir popiežium Grigaliumi I, rašantis atgailaujantis, kaip barzdotas atsiskyrėlis dykumoje. Jo atributai –liūtas ir kaukė. Dalmatijos ir Liono, mokinių, mokytojų, mokslininkų, vertėjų, asketų, mokslo ir Biblijos draugijų globėjas.

Gyvenimas

Romoje studijavo gramatiką, retoriką ir filosofiją. 366 m. pakrikštytas. Tapo griežtu asketu. Apie 373 m. pradėjęs piligriminę kelionę į Jeruzalę, ilgiau užtruko Antiochijoje (dab. Antakija), 375–378 m. kaip atsiskyrėlis gyveno dykumoje netoli Chalebo. Išmoko graikų ir hebrajų kalbas. 379 m. Antiochijoje įšventintas kunigu. 379–382 m. gyveno Konstantinopolyje, buvo Grigaliaus Nazianziečio mokiniu. Nuo 382 m. Romoje dirbo popiežiaus Damaso I sekretoriumi. Romoje subūrė asketų bendruomenę, kuriai priklausė daug kilmingų moterų. Jis net buvo apkaltintas dėl vienos moters, nepakėlusios asketinių apribojimų, mirties. Po Damaso I mirties Jeronimo kritikuojama dvasininkija privertė jį išvykti iš Romos.

Vertimai

Šventasis Jeronimas plačiai žinomas dėl savo Biblijos vertimo iš graikų ir hebrajų kalbų į lotynų kalbą.

Šis vertimas, vadinamas Vulgata, katalikų yra pripažįstamas oficialiu Biblijos tekstu.

Taip pat yra parašęs Senojo bei Naujojo Testamento komentarus, teologinių darbų, laiškų, istorinių darbų.

Šv. Jeronimas dabartinėje kultūroje

Lietuvos kultūros ministerija kasmet rugsėjo 30-ąją (Tarptautinę vertėjų dieną) skiria Šv. Jeronimo premiją. Premija siekiama vertinti ir skatinti lietuvių literatūros vertėjų darbą ir indėlį į tarptautinius kultūros mainus, Lietuvos kultūros sklaidą užsienyje, patrauklaus Lietuvos įvaizdžio kūrimą ir skiriama grožinės ir humanitarinės lietuvių literatūros vertėjui ar vertėjai už profesionaliai ir meniškai į užsienio kalbą išverstus kūrinius, už lietuvių literatūros populiarinimą užsienyje.

Related posts